y’a pas de voiles aux volets de mes frères
我兄弟们家里的百叶窗没有帘子
y’a pas d’opale autour de mes doigts
我手指上没有戴澳宝戒指
ni cathédrale où cacher mes prières
也没有教堂能隐藏我的祈祷
juste un peu d’or autour de ma voix
我有的只是一副好嗓子

je vais les routes et je vais les frontières
我踏上旅途 我跨越疆界
je sens, j’écoute, et j’apprends, je vois
我感受 我聆听 我学习 我经历
le temps s’égoutte au long des fuseaux horaires
穿越时区间 时光静流逝
je prends, je donne, avais-je le choix?
我索取 我给予 我是否可以选择
tel est mon destin
这就是我的命运
je vais mon chemin
我要走自己的路
ainsi passent mes heures
在我心脏跳动中
au rythme entêtant des battements de mon coeur
时光就这样消逝
des feux d’été je vole aux sombres hivers
从盛夏的炎热到灰暗的寒冬
des pluies d’automne aux étés indiens
从秋日的细雨到初秋的晴朗
terres gelées aux plus arides déserts
从冰封的大地到干旱的沙漠
je vais je viens, ce monde est le mien
我离开 我来到 世界属于我
je vis de notes et je vis de lumière
我依赖音符和光线生活
je virevolte à vos cris, vos mains
我在你的呐喊和击掌中旋转
la vie m’emporte au creux de tous ses mystères
生活带我来到一切谜团中心
je vois dans vos yeux mes lendemains
在你的眼中我看到我的未来
tel est mon destin
这就是我的命运
je vais mon chemin
我要走自己的路
ainsi passent mes heures
在我心脏跳动中
au rythme entêtant des battements de mon coeur
时光就这样消逝
je vais les routes et je vais les frontières
我踏上旅途 我跨越疆界
je sens, j’écoute, et j’apprends, je vois
我感受 我聆听 我学习 我经历
le temps s’égoutte au long des fuseaux horaires
穿越时区间 时光静流逝
je prends, je donne, avais-je le choix?
我索取 我给予 我是否可以选择
je prends le blues aux signaux des répondeurs
我将蓝调当作答录机的亮灯
je prends la peine aux aéroports
我在机场一一惜别
je vis l’amour à des kilomètres ailleurs
我在几公里外感受爱
et le bonheur à mon téléphone
还有电话这端的幸福
tel est mon destin
这就是我的命运
je vais mon chemin
我要走自己的路
ainsi passent mes heures
在我心脏跳动中
au rythme entêtant des battements de mon coeur
时光就这样消逝
tel est mon destin
这就是我的命运
je vais mon chemin
我要走自己的路
ainsi passent mes heures
在我心脏跳动中
au rythme entêtant des battements de mon coeur
时光就这样消逝
歌词来源:网易云音乐